viernes, 22 de febrero de 2013

Clichés cristianos traducidos (Parte 1)



En Debunking Christianity, J. M. Green ha empezado traducir una serie de clichés que los cristianos nos dicen a los ateos:

¡Vas a pensar de manera diferente cuando estés de pie ante Dios en el juicio final!

Traducción:

Realmente no tengo refutaciones a los argumentos razonados así que me consuelo imaginando que arderás en el infierno por toda la eternidad.



No tienes significado ni propósito en la vida, sin Dios. ¿Qué te impide matar?

Traducción:

Estoy muy molesto porque tengo que dar mucho de mi tiempo y dinero a mi iglesia y tú no. Me gustaría poder dormir en las mañanas de domingo, pensar por mí mismo, y no sentirme culpable por ver porno. ¡Muere!



Sin Dios, no tienes ningún fundamento para la moralidad. ¿Qué te impide asesinar, violar y robar?

Traducción:

Mi religión me ha lavado el cerebro para creer que en el fondo, cada ser humano en el planeta es un anarquista psicópata.



Rezaré por ti.

Traducción:

Si hablo contigo por más tiempo, podría perder mi fe y llegar a ser ateo, así que abandono esta conversación.



El ateísmo ha matado a más gente que la religión.

Traducción:

La razón por la que los dictadores conducen regímenes represivos es simplemente porque no creen en un Gobernante Supremo del universo que requiere que todos se arrodillen ante él, y que planea torturar a los sujetos desleales, por toda la eternidad.


Nuestro país se está desmoronando porque hemos sacado a Dios de los tribunales y las escuelas.

Traducción:

Estoy aterrorizado por el cambio. Quiero que mi religión tenga la última palabra en la sociedad. ¿Por qué no puede la vida vuelva a ser como Leave It to Beaver y El Show de Andy Griffith?


La religión da a la gente esperanza y hace mucho bien.

Traducción:

¿Y qué si no es verdad? ¡Es útil!


Así que ¿no crees en... nada?

Traducción:

Pero estoy tan acostumbrado a dejar que el virus dios tenga la última palabra en mi vida. ¿Cómo sobreviviría cada día sin religión que me diga qué pensar y hacer? ¡Da demasiado miedo!


Toma, lee esto. Te hará cambiar de opinión.

Traducción:

No tengo ninguna respuesta así que en cambio te voy a dar un libro pobremente escrito lleno de falacias del hombre de paja.


No puedo imaginar la vida sin Jesús. ¡Él es todo para mí!

Traducción:

Jesús es como la metanfetamina: Ambos fomentan la dependencia adictiva y finalmente destruyen nuestra capacidad de sentir placer.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.